After Maralinga

Latin Quarter - Swimming Against The Stream

Liedtexte

After Maralinga – NACH MARALINGA

Die Angelegenheiten einer Handvoll Eingeborener
Sind nichts im Vergleich mit denen der Krone
Er ist zum Besten aller, der Staub
Der aus tiefschwarzen Wolken auf die Städte im Hinterland fällt

Man konnte es aus den Gesängen der Song-men erfahren
Bis die Song-men verschwanden
Die Nacht erglühte in Australien, an einem Ort namens „Donner”
Von einem Staub, der sich am Boden ausbreitete und den selbst
die Siedler fürchteten

Nach Maralinga zieht die Halbwertzeit sich lange hin
Nach Maralinga sagt es der schreibende Finger:
Die Regierung verschleppt es,
während das Leben vieler zugrundegeht

Es sind mindestens 130
– Wenngleich ihre Zahl noch wachsen wird –
Die ihre Gesundheit und die ihrer Kinder verloren
Als sie britisches Khaki trugen auf gestohlenem Land

Doch unterdessen bestehen die Physiker auf Genauigkeit
Doch unterdessen zählen sie im Schatzamt die Rechnungen
zusammen
Aber zwischen ihm und dem Leiden
Fällt etwas unter den Tisch
Denn sie addieren die Folgekosten nicht und bezahlen sie auch nicht

Nach Maralinga zieht die Halbwertzeit sich lange hin
Nach Maralinga werden die Song-men eines Tages wiederkommen
Ihre Körper bemalt mit tiefrotem Ocker und hellweißem Lehm

Lied Erklärungen

In Maralinga in Australien führte die britische Regierung in den 50er Jahren Atombombenversuche durch. Die Schutzmaßnahmen für die beteiligten Soldaten und die Bevölkerung (in diesem Teil des Landes vor allem Aborigines, australische Ureinwohner) war auf groteske Weise unzureichend. 130 Fälle von schweren Gesundheitsschäden bei britischen Soldaten sind aktenkundig. Das Lied wurde geschrieben, bevor die Regierung sich bereit erklärte, ihnen eine Entschädigung zu zahlen. In der Sprache der Aborigines bedeutet Maralinga: “Donner”. Am Ende des Stückes wird ein Didgeridoo eingesetzt, ein Blasinstrument der Aborigines.

The Crown’s affairs: der Zuständigkeitsbereich der britischen Krone Out-back: Adjective für die dünn besiedelten Gebiete Australiens, vor allem im Inneren des Landes, wo überwiegend Aborigines leben Song-men: Sänger der Aborigines, die in ihren Liedern die Geschichte ihres Volkes bewahren und weitergeben Half-life: Halbwertzeit; Zeit, in der radioaktives Material zur Hälfte zerfällt (ungenau ausgedrückt: in der die Stärke der radioaktiven Strahlung um die Hälfte abnimmt) The time taken for radioactive emissions to halve. Down-under: umgangssprachlicher englischer Ausdruck für Australien Colloquial expression for Australia. The moving finger: Symbol für das Schicksal, zum erstenmal verwandt in einem Roman von Omar Khayam, einem angeblich arabischen Schriftsteller (der sich aber als Europäer entpuppte); der Ausdruck ist in die Umgangssprache eingegangen. Treasury: Ministerium, das die Einnahmen und Ausgaben der britischen Regierung überwacht, mit dem Bundesrechnungshof vergleichbar

Erscheint auf

Latin Quarter - Radio Africa

Latin Quarter – Radio Africa

Album

AStudio Version